Saturday, July 28, 2012

21 MESES DE TORTURA POR LOS ABOGADOS DEL BANCO DE AMÉRICA Y ESPERANDO LA JUSTICIA AMERICANA.

Desde 1987 he trabajado para Banco de América. Empecé cuando era United Jersey Bank, después de varias uniones con otros bancos hoy día es Banco de América. Hice un trabajo excelente como cajero, al paso de los años gané premios, méritos, reconocimientos, bonos y certificaciones.

Por razones personales tuve que mudarme a Florida y continúe trabajando para el banco desde Febrero 04, 2004. Desafortunadamente mi experiencia de trabajo en este estado no fue buena y regresé a Nueva Jersey en Enero 2007.

Marzo 12, 2007 Empecé a trabajar en la oficina de Ridgewood, Nueva Jersey. Fui víctima de una venganza entre la asistente del gerente en Florida y la gerente en Ridgewood. Fui discriminada medicamente por la gerente de Ridgewood debido a que tenía una rodilla lastimada y necesitaba una silla para sentarme. La gerente rechazaba todas las cartas médicas que le ofrecía y no permitía que me sentara mientras trabajaba. Mi situación médica empeoró. Me hicieron una operación en la rodilla derecha Arthroscopic medial Meniscectomy y después me extirparon las venas varicosas de mi pierna izquierda. Cuando terminé con el tiempo de incapacidad en Octubre 20, 2008 tuve miedo regresar al trabajo. No tuve otra opción  que retirarme del banco.

Noviembre 02, 2008 me fue difícil aplicar por los beneficios de desempleo debido a que el banco reclamaba que había renunciado voluntariamente. Después de entrevistas y apelaciones me aprobaron.

Octubre 06, 2010 hice una demanda contra el banco de América en el Tribunal Superior del condado de Passaic en Nueva Jersey. Pague $ 200.00 por cargos.
Estaba incapacitada hasta Octubre 19, 2008.

Noviembre 24, 2010 los abogados del Banco de América hicieron Preguntas para responder y designar un abogado al caso.

Marzo 07, 2011 El tribunal Superior del condado de Passaic expidió una acción civil de mediación y designó al abogado Maurice W.  Mc Laughlin.

 Marzo 16, 2011El mediador programó una conferencia telefónica a las 5:00pm pero fue cancelada y reprogramada para Marzo 29, 2011. Esta también fue cancelada y reprogramada para Marzo 30, 2011.Me sentí bien con el mediador quien trató de ayudarme a entender los procedimientos de la corte.

Marzo 17, 2011 Escribí una carta al abogado mediador Mr. Maurice McLaughlin. Deseaba que el conociera los hechos  más detallados de esta discriminación.

Abril 06, 2011 Los abogados del Banco de América me hicieron firmar una autorización para obtener mis records médicos desde Mayo 27, 2005 al presente. Reportes, notas, diagnósticos, exámenes, facturas, cargos etc.

 Una carta del Grupo de Ortopédicos de Ridgewood de Marzo 31, 2008 decía:
“Clemencia está aquí por su dolor en la rodilla derecha. Ella tiene dificultad para trabajar de pie todo un día en el banco. PLAN: Se recomendó trabajar sentada. Se le dio una carta para que la entregara a su jefe.”

Una carta del Grupo de Ortopédicos de Ridgewood de Septiembre 05, 2008 decía:” Dolor en la rodilla derecha. Clemencia se queja que en su trabajo en el banco no consideran su dolor y no la dejan sentar mientras trabaja. Por esta razón al final del día ella tiene mucho dolor en su rodilla con inflamación, adormecimiento y dificultad para caminar. PHYSICAL EXAM: Paciente estuvo en lágrimas y estresada mientras explicaba la situación de su trabajo.”

 Una carta del Grupo de Ortopédicos de Ridgewood de Octubre 17, 2008 decía:
Ella está muy preocupada de ser despedida de su trabajo. Ha solicitado que la dejen sentar mientras trabaja como cajero pero aparentemente su jefe no la deja y la hace trabajar de pie todo el día. También quieren que levante y saque las cajas de seguridad las cuales siente miedo por el dolor causado en su rodilla. Me gustaría recomendar que evite estar de pie, levantar, llevar peso o doblar su rodilla porque estoy de acuerdo que su dolor y artritis  aumentará.

Abril 15, 2011 El tribunal aprobó la propuesta de los abogados de Banco de América para admitir la Sra. Barbará J Parker de Massachusetts.

 Abril 29, 2011 La firma de abogados EDWARDS ANGELL PALMER & DODGE de Madison Nueva Jersey me hizo una declaración juramentada todo un día. Recibí  del tribunal  de Passaic  una copia condensada de toda la entrevista. Salieron 228 páginas.

Esta declaración fue una completa invasión a mi vida. Me preguntaron por mis hijos, quienes eran y cuantos tenia, también por mi educación en Colombia mi país de origen. Preguntaron por direcciones de escuelas y fechas las cuales no pude recordar. Trajeron los problemas de la florida y el incidente de mi caída.

 Preguntaron por mi nuevo trabajo, solo les dije que trabajaba en TD Bank. Insistieron por saber el nombre de mi jefe, dirección y número de teléfonos. Rechace darles información por miedo a que contactaran mi jefe y pusieran en riesgo mi nuevo empleo.

Los abogados se interesaron por mi libro “Antes y Después del Sueño Americano.” Preguntaron: “En ese libro su protagonista creo que vino a los Estados Unidos ilegalmente por México…así fue que usted vino a los Estados Unidos?” Mi respuesta fue: Bien, porque esto tiene que ver con mi caso? Me sentí ofendida y rechacé contestar las preguntas sobre mi libro.

 Repetidamente me preguntaron cómo había entrado a los Estados Unidos, me insistieron por saber si lo había hecho ilegalmente. Les dije que era una ciudadana americana desde Febrero 11, 1988. Debido al acoso sicológico que me hicieron me negué a dar información y les dije que esas preguntas pertenecían  a oficiales de inmigración. Los abogados me amenazaron con reportar al tribunal mi negativa a responder sus preguntas.

Mayo 25, 2011 Recibí una copia de la declaración del Sr. Robert M Drozynski gerente vicepresidente de Proyectos y nómina de pago de Banco de América. Decía que había sido despedida por el banco en Enero 16, del 2009 después de que no regresé al trabajo en Octubre 20, 2008  tiempo que terminó mi ausencia. Esta ausencia era una incapacidad médica legal.

Mayo 26, 2011 Los abogados del Banco de América sacaron mi caso del tribunal civil y lo llevaron a una corte federal United States District Court of NJ.

Julio 08, 2011 Los abogados del Banco de América pidieron al tribunal que mi caso fuese privado debido a que había información personal mía y ellos cuidaban de mi privacidad. Para mi significó más para su conveniencia.

Diciembre 16, 2011 Los abogados del Banco de América hicieron un reporte en conjunto conmigo. La mayoría de sus indicaciones no estuve de acuerdo. No intentaban un arreglo para negociar conmigo. Sus acusaciones no las acepté.

 Diciembre 20, 2011Tuve una conferencia telefónica con el Juez Michael A Hammer. Los abogados del Banco de América deseaban cerrar mi caso diciendo que había rechazado responder sus preguntas en la declaración. Le dije al juez que lo que ellos preguntaban no tenía nada que ver con la discriminación que había vivido. El juez programó una cita en el tribunal para Febrero 16, 2011 pero los abogados pidieron cambiarla. El juez la dio para  Febrero 23, 2011 más tarde volvieron a cambiarla y esta vez el juez la puso para Febrero 24, 2011 y no permitió más cambios. Sentí un poco de apoyo del juez.

 Enero 25, 2012 Escribí una carta al Juez Michael Hummer. Le comenté mi frustración y agonía que vivo desde el año 2004 que empecé  a trabajar en Banco de América en Florida. Le adjunté  la carta que hice a la gerente de Ridgewood en Septiembre 08, 2008 y dos cartas médicas.

Febrero 24, 2012 Tuve la oportunidad de ver a un juez por primera vez en mi caso. La Sra. Bárbara Parker abogada del Banco de América trató de cerrar mi caso diciendo que había hecho la demanda después de dos años tiempo de limitación para el banco. Debí haberla hecho en Octubre 05, 2010 y no en Octubre 06, 2010. My último día de trabajo en el banco fue Octubre 19, 2008. Ellos trajeron a la corte a la Sra. Michelle Soto asistente del gerente en Ridgewood como representante del banco.

También la Sra. Bárbara Parker informó al juez mi  negligencia a responder sus preguntas a cerca de mi nuevo empleo. El juez Michael Hammer me preguntó porque no daba la información. Le dije que sentía miedo que los abogados envolvieran  mi nuevo empleo con la situación del Banco de América. El juez le preguntó a la abogada porque necesitaba el nombre de mi jefe, dirección y  número de teléfonos. Ella respondió que solo deseaba ponerlo en mi record pero que no contactaría a mi trabajo. No confié en ella y le rogué al juez que no me obligara a darle información pero él me ordenó que lo hiciera.

En este día el juez expidió una orden de fechas para cumplir. En el parágrafo 9 decía: Una orden final para una audición debe ser hecha en Julio 23, 2012 o después. El juez me había dado una esperanza de justicia. Le preocupaba si yo entendía las reglas del tribunal y me recomendó buscar en el internet la regla federal # 26. Al final de la reunión me observó diciendo que veía mucho daño emocional en mi y que el tribunal podría compensar mi dolor. Al final del mes recibí una copia del directorio de guías federales y sus preguntas.

 Febrero 27, 2012 Le envié a la Sra., Bárbara Parker una carta con la información solicitada. El nombre de mi jefe, dirección y números telefónicos.

Marzo 05, 2012 envié al tribunal una certificación de mi constante estrés emocional y sicológico. Esta era una cronología de mi angustia desde que me tocó salir del Banco de América.

Marzo 06, 2012 recibí la documentación que los abogados del Banco de América le  habían enviado a mi trabajo en TD Bank investigando todos mis records. Enviaron citaciones ordenadas por el tribunal para que ellos dieran toda la información respecto a mi empleo con el banco. La carta de Marzo 8, 2012 tenía 9 páginas para llenar. Esta sucia acción me impactó tremendamente.

Recibí una copia de la regla 26 que ellos habían hecho y donde la gerente Laura Misha y su asistente Michelle Soto de Ridgewood eran sus testigos.

Marzo 09, 2012 Tuve una reunión con mi presente gerente. Me sentí obligada a explicarle la situación que tenía con el Banco de América. Mi jefe me informó que enviaría los documentos al departamento legal del banco. La abogada Bárbara Parker había puesto mi posición en mi trabajo en riesgo, me causó mucha humillación y puso mi empleo en peligro. Me sentí asustada y deprimida.

 Marzo 12, 2012 Escribí una carta al juez Michael Hammer. Esto en referencia a lo que se había hablado en el tribunal el día 24 de Febrero 2012. La Sra. Bárbara Parker abogada del banco de América nos había engañado  diciendo que deseaba la información de mi nuevo empleo solo para sus records y que no contactaría mi trabajo. Sus palabras en corte fueron falsas y de mala fe.

Abril 02, 2012 la agonía de sentirme humillada destruía más mi vida. Tuve un ataque de nervios que me tocó visitar mi médico personal. Me dieron medicamentos  y una  incapacidad para faltar al trabajo por tres días.

Abril 17, 2012 Escribí una carta al juez Michael Hammer. Le informe que desde que mi trabajo fue envuelto en el problema con el Banco de América había empezado a tener problemas. Mi jefe me pidió cartas médicas para continuar usando la silla que desde un principio de mi trabajo había tenido. Me sentí sin fuerzas para volver a pelear por una silla. Repetidamente le expliqué a mi jefe la frustración que vivía  tener que rogar a Personal la aprobación para sentarme.  El conocía ya mi situación médica con el Banco de América. Acosada por la desesperación decidí dejar mi empleo en TD Bank.

 Abril 23, 2012 Escribí una carta al juez Michael Hammer y le adjunté la documentación que TD Bank había enviado al Banco de América. Me sentí destruida y golpeada por esa profunda invasión que los abogados estaban haciendo en mi vida personal, médica y profesional. Sentía una persecución más que investigación. Adjunté 100 páginas de mis records de empleo.

Mayo 22, 2012 Escribí al juez Michael Hammer para informarle mi respuesta electrónica enviada a los abogados del Banco de América sobre veredicto final.

 Julio 06, 2012 Me sentí aterrorizada al recibir una carta  Opinion & Order del juez Faith S Hochberg concediendo al Banco América  la demanda y cerrando mi caso el 02 de Julio 2012. Esperaba seguir con la orden de fechas establecidas por el juez Michael Hammer que en Julio 23, 2012 una audición final se llevaría a cabo. El reporte que los abogados presentaron fue falso.

 Julio 06,  2012 escribí al juez Michael Hammer pidiendo su ayuda. No había tenido la oportunidad de representarme, el juez Hochberg no me había dado el chance de verlo en el tribunal. Le informe sobre mi libro “Cuatro años de infierno vividos en Banco de América.” En lágrimas fui personalmente al tribunal para darle la carta. No fue posible verlo pero una empleada buscó en el computador mi caso y me dijo que un juez superior lo había cerrado pero que el juez Michael Hammer lo tenía abierto. Esto me tranquilizó un poco para regresar a casa.

 Julio 16, 2012 no había recibido respuesta del juez Michael Hammer. Sintiéndome desesperada y preocupada por el cierre de mi caso, decidí volver a la corte y darle una copia  al juez del  libro “Cuatro años de infierno vividos en Banco de América.”

 Finalmente en Julio 18, 2012 recibí una carta del juez Hammer informándome que la corte le había dado la demanda al Banco de América y mi caso estaba cerrado. Me devolvió el libro porque el tribunal no tomaría más acción.

ESTA CARTA DESTRUYÓ MI SUEÑO DE REHACER MI VIDA PROFESIONAL







Esta oficina representa el defensor en referencia a la accion que aparece en la parte de arriba. Adjunto envio un supoena ( termino juridico usado en el derecho anglosajon para referirse a una orden, citacion o requirimiento de comparecencia ante un tribunal de justicia para la produccion de un testimonio oral)  para obtener copia certificada de cualquier y todos los records de empleo que pertenecen a Clemencia Garzon (por favor ver adjunto programacion  A del Supoena) uncluyendo pero no limitado a  records de nomina de pago, aplicaciones de empleo y evaluaciones de desempeño.

 Por favor enviar copia certificada de los records solicitados en programacion A del supoena a mi atencion a Edwards Wildman Palmer LLP, One Giralda Farms, Madison,  Nueva Jersey  07940 para  Marzo 23, 2012. Nuestra firma reembolsara los gastos rasonables por fotocopias en conexión con esta solicitud.

 Gracias por su atencion a este asunto. Por favor contactame si usted tiene alguna pregunta o si hay algun problema  cumpliendo con esta solicitud.

Tuesday, July 24, 2012

EL TRIBUNAL Y LA JUSTICIA AMERICANA ME HAN DESTRUIDO


 Los abogados de Banco de América me hicieron una investigación profunda de mi vida personal, médica y profesional  para después eliminarme. La Justicia americana me ha fallado.




El banco de América y sus abogados me han puesto a escoger una situación difícil para continuar la vida miserable que ellos me crearon. Le roge al juzgado por justicia pero el poder de los abogados hicieron que un juez cerrara mi caso sin darme la oportunidad de defenderme.  Ellos fueron a un nuevo juez que cerrara mi caso.

Los abogados de banco de América pueden mentir al juzgado, engañar a un juez y burlarse de me. Ellos me hicieron perder mi nuevo trabajo y el juzgado lo ignoro.



April 23, 2012
 Honorable
Michael A. Hammer U.S.M.J.
US District Court for the District of New Jersey
Martin Luther King Building and US Court House
50 Walnut St.
Newark, New Jersey 07101

                                                            Re: Clemencia Garzon vs. Bank of America 
                                                            Case Number: 2:11-cv-03061-FSH -MAH
 Honorable Judge Hammer:
 
Adjunto le estoy enviando mis records de empleo que el Banco TD le envio a la señora Bárbara Parker abogada de banco de America. Esto es una violación clara del arreglo hecho en el juzgado de que estos abogados no contactarían mi nuevo trabajo y solo deseaban saber donde estaba trabajando.
Me estoy sintiendo totalmente perseguida por estos abogados que han hecho una profunda invasión  a mi vida personal, medica y profesional. En este momento estoy desempleada y viviendo una constante agonía de que estos abogados continúen esa persecución  en mis futuros empleos.
Necesito su ayuda para llegar a un arreglo con este caso y asi continuar con mi vida.
Sinceramente,

Clemencia Garzon
Adjunto 100 documentos












Sunday, July 15, 2012

ULTIMA CARTA AL BANCO DE AMERICA


September 08, 2008

Sra. Laura Misha
Banco de America
54 E Ridgewood Ave
Ridgewood, NJ 07450

 Apreciada Sra. Misha:

Desde que empecé a trabajar en su oficina  he sido víctima de discriminación y venganza  y ya no puedo soportar más.

Usted sabe que sufro de una discapacidad que me limita. Le estoy enviando copias de mis records médicos. Usted no entiende lo que es vivir con esto. Es terrible. Me levanto con dolor y sigo con el día así, en dolor. Tengo historia de venas varicosas y  he tenido varias cirugías. Traté de darle una carta médica fechada  el  30 de Enero del 2008 pero usted rehusó verla. El doctor que se la envió solo le pedía que me dejara sentar para no estar demasiado tiempo de pie. El 31 de marzo traté de darle una carta del Ortopédico en Ridgewood pero usted no la quiso ver.

Aun conociendo la existencia de estos records médicos y mis suplicas para que me dejara sentar usted ha sido cruel en no permitirme una silla y rechazar las   cartas médicas que le ofrecí. Usted me obligó  a trabajar de pie. Me quitó mi antigüedad aun sabiendo  que empecé con el en el año 1987 y trabajaba  para Fleet bank cuando se convirtió en Bank  de América. Usted también redujo mi tiempo de vacaciones.

 Debido a este mal trato mis condiciones médicas empeoraron. Al estar de pie todo el día  me dificultaba caminar. El supervisor Mohamed Karuk  me dijo que si el gerente distrital me encontraba  sentada de un puntapié me bajaba de la silla. Usted se negaba aceptar las cartas médicas que solicitaban acomodación.

Por supuesto que usted se negaba ayudarme con la excusa de que era póliza del banco no dejar sentar a los empleados. El 19 de Enero usted me reprendió en público  frente a un cliente solo por estar sentada. Esto fue una humillación muy grande. Estaba con mucho dolor en mis piernas por estar de pie. Usted no deseaba escuchar sobre mis problemas médicos. Después de mucho suplicarle por  una silla y con un dolor insoportable, finalmente me permitió sentar con la condición de que le pidiera permiso a los clientes. Esto fue humillante para mí, y usted lo hizo con el propósito de humillarme.

Usted me señalaba para asistir los clientes con cajas de seguridad, las cuales algunas estaban altas y se necesitaba el uso de una escalera.

 El 6 de Junio del 2008 usted me pidió que cerrara la puerta pesada y grande de la caja fuerte y no permitió que nadie me ayudara. La puerta es enorme. Traté y no pude hacerlo. Su asistente  con insistencia  me gritaba persiguiéndome para que la cerrara. No pude y usted rechazó la ayuda de otros compañeros.

No pude cerrarla debido a mi incapacidad. Usted en venganza me obligó a buscar estacionamiento para mi carro a casi 3 bloques de distancia. No me permitió dejar mi carro en el edificio del banco como lo había hecho después de que regresé de mi cirugía en la rodilla hecha el 4 de Octubre del 2007. Tengo fotos donde usted me obligó a dejar mi carro.

El 15 de Agosto del 2008, me hicieron otra operación debido al impacto que usted causo en mi salud mientras trabajaba. Le estoy enviando las formas de mi seguro y notas medicas.

El 22 de Agosto del 2008 le informe que estaría fuera del trabajo hasta el 15 de septiembre del 2008 pero ahora este tiempo fue extendido hasta el 20 de Octubre del 2008 necesito un tratamiento para desinflamar y estabilizar mi rodilla derecha.

Estoy muy preocupada para regresar al trabajo el 20 de Octubre del 2008. Usted ha sido muy abusiva y vengativa a mis condiciones médicas.  Estoy solicitando un arreglo justo a esta situación. Siento que por su mal trato no puedo continuar trabajando para el banco. Me gustaría discutir un acuerdo justo para poder seguir  con mi vida

Por favor déjame saber su respuest en cinco días. Estoy muy ansiosa de escuchar  de usted porque siento que lo que me ha hecho es incorrecto y es en violación de las leyes de este estado y del país. Por favor envíame por correo normal o electrónico su respuesta.

 Sinceramente,